4人がやってくれた!ヤーヤーヤー
セレソンが町にやってくる!
注:アルゼンチン・ファンの人にはお薦めしません。
偶然に面白いネタを見つけました。
「Superfecta!」さんのブログでコンフェデ杯優勝を祝ったパロディ・アニメが観れます。
ファンタスティック・フォー/カカ、アドリアーノ、ロビーニョ、ロナウジーニョがビートルズです。
見かた:
Superfecta!さんのところのリンクから、Flashアニメの別ウィンドウが出ます。
Flashのダウンロードが完了すればフレーム右上の「Play」を押して観れます。
もう一度観るには、終了後フレーム右上の「Voltar」を押します。
歌詞は下に勝手に訳しました、ではご堪能あれ:
Vinganca! yeah yeah yeah yeah!
リベンジ! ヤーヤーヤーヤー
A experiencia ensina
こういうのを学習っていうんだ
Depois da humilhacao
あの屈辱的な
Sofrida na Argentina
アルゼンチンでの敗北のおかげで
Joguei com o coracao
今度はハートでプレーできたよ
Nos nos vingamos
これが仕返しだ
Ganhando a “melhor de tres”
お前たちとの3連戦*も勝ち越しだ
*(ワールドユース、コンフェデ杯、リベルタドーレス杯)
Perdao hermanos
悪いな南米のブラザー
Como e bom ferrar voces
でも、お前達をやっつけるのが一番楽しい
Seu time se intimida
お前らも心細かっただろう
Fora do monumental
ホームのモヌメンタルでなく
Cade sua torcida
地元のサポーターもいなく
… e sua agua mineral
それに“魔法のお水”も忘れたんだって?
Nos nos vigamos
で、これが仕返しだ
E foi mais que vencer
それも、ただの勝利じゃない
Goleamos o que o “Clarin” vai dizer
4点もおみまいしてやったぜ、”Clarin紙”の一面には何て書いてあった?
UHHH…
ひょっとして…
Vinganca! yeah yeah yeah yeah!
『リベンジ!』ヤーヤーヤー
Vinganca! yeah yeah yeah yeah!
リベンジ!ヤーヤーヤー
Foi a nossa vez
今回は俺たちがもらったぜ
Que bom ferrar
それにしても、いい気分だ?
… voces! Yeah yeah yeah
お前達をやっつけるのは、ヤーヤーヤー
Brasil Campeao da Copa das Confederacoes
ブラジル、コンフェデ杯優勝おめでとう
アルゼンチン・ファンの皆さん、ただの冗談だから気を悪くしないでねー
翻訳お疲れさまです。
こんな意味だったんですね。面白い!
魔法のお水というのは例の・・・
ちなみに私アルゼンチンファンです(笑)
ブラジルも好きですが。
ウッワーこれ面白いですね!
コーラスの時の表情がすごくいい。
KAKAがポールの役なんですね。
フッチさんの歌詞の訳があったのでとっても楽しめました!最高です!
Superfecta!さん、
えっ!?アルゼンチン・ファンなんですか(汗)
ま、いずれアルゼンチン・サッカーについても書いてみるつもりですから、その時で勘弁してください。
“魔法のお水”は今や互いの挑発のツボですよねえ。
なお、歌詞はかなり超訳していますのでご理解を。
jumpinさん、
これみたとき椅子から落ちそうになりましたよ。
挑発的な歌詞ですけど、力の抜けた感じで
ここ数週間の出来事の“まとめ”として、いいかなあと思いました。
やっぱポールはカカですよね。あとはロナウジーニョがレノン、ロビーニョがジョージ、アドリアーノがリンゴってとこですか。